Como Se Dice Gallina En Mexico

Ese GAFO es acá despeado, que el vulgo transforma en espiado (V.). Un parágrafo entero de aire puro, que con trabajos sugiere un tema pero incapturable (las ideas fundamentales de cada temporada) y una conclusión incomprobable . (Si la iniciativa fundamental del siglo XVIII fuera la muerte de Dios, en efecto, nadie lo mató en México; pero si la iniciativa fundamental de 1789 fuera el regreso de la primavera, en México regresó). En resumen, el parágrafo genera el “¡que güeeeeeeva!

Adj. «Amér. Dícese de la caballería que, por haber andado bastante sin herraduras por terreno duro, tiene la planta del casco irritada y no puede caminar sin dolor» (Dicc.). Es acepción novedosa, que no se encuentra en la 11.ª edición del Diccionario, ni en ningún otro de los que he consultado, inclusos los sudamericanos, por lo que convendría suprimirla.

Batres opina en sentido opuesto. «Existiendo el verbo desnudarse, no hay necesidad de que forjemos nosotros el desvestirse, de que se hace uso recurrente» (página 247). Por lo visto, los respetables escritores sudamericanos citados opinan que DESVESTIRSE debe reemplazarse por completo a desnudarse.

En el Estado de Morelos se da este nombre a las chimeneas de las viviendas de calderas. «Cuándo concluía el reinado del trompo y comenzaba el de los huesos de chabacano, el piso y el burro» (MICRÓS, Ocios y Apuntes, p. 15). ALCEDO, Vocabulario. † Gusto. AL QUE POR SU GUSTO MUERE, HASTA LA MUERTE LE SABE. Refr.

Erupción que sale al rededor del ano a los niños recién nacidos. «El primero está sembrado, no de flores, que esas abundan en las chinampas de la Viga y Jamaica, sino de otras cosas de sobra substancia» (MORALES, Gallo Pitagórico, p. 57). «Por supuesto se conocía que era un chinaca alguno, tan ladino como cobarde» (Astucia, tom. I, cap. II, p. 205). «Supuesto que en el matrimonio no valen papeles, como dice la chinaca, santurrón el que tiene» (FACUNDO, Jamonas, tom. II, cap. 9). Asiéntate).

Encontramos CHUECO por patituerto en Bogotá (CUERVO, § 762), en el Ecuador (CEVALLOS, p. 54), en Chile con esa acepción y la de torcido por norma general (RODRÍGUEZ, p. 175). Este creador afirma que «indudablemente de jugarse á la chueca con un palo que termina á manera de garfio por una de sus puntas, vino el llamar chueco á lo que en español es torcido». En el Río de la Plata (GRANADA, p. 200) con la acepción general y la particular de aplicarlo al zapato que tiene los tacones chuecos de tanto emplearlo. Ortúzar le considera prov.

Ignoro por cuál razón, Rivodó (p. 221) incluyó la voz entre aquéllas que «convendría usarse con 2 acentuaciones diversas». Amunátegui (p. 144) se inclina a la acentuación adoptada en este momento por la Academia. Para finalizar, Batres (p. 246) se restringe a declarar que «debe decirse disentería». Apoyado en el uso mucho más general y en la autoridad de Cuervo, opino que podemos preservar nuestro DISENTERIA sin incurrir en mal caso gramatical.

«Muy chuecos los tacones» (Id. Plato de dulce que se hace de pan frito en mantequilla, y cocido en melado o miel prieta de panocha, con queso por arriba; otros le preparan de diversa forma, con almíbar. Los CHONGOS son el remate obligado de las tamaladas.

177). «Y muchos gallos de la tierra, que en Castilla llaman gallipavos y ellos güexolotl» (Descr. de Cholula, 1581, MS.). † Gallina. NO ME LLEVARÁ OTRA GALLINA EL COYOTE. Con que se expresa la estable resolución de no volver a caer en el error cometido.

Compartir Artículo
CONTENIDO RELACIONADO