Como Se Dice Gallina En Chile

Mugriento, astroso. MOL.). Gracias por tú comentario, bueno todos poseemos nuestros gustos pero me alegro que cuando menos te agradaron los rechistes sobre como se dice en chino y alguno en inglés. ¡Feliz Año 2022 y un Feliz Día de Reyes!

Ya que, aunque parezca increíble, este es el número exacto del último censo, todas y cada una ellas con sus peculiaridades distintivas y rasgos diferenciadores. † Droga. Trampa, fullería.

Se importan, por lo común vacías, y se emplean bastante para trasportar aguardiente o licores. Es de advertir que el nombre DAMAJUANA raras veces se escucha aquí, y se le llama en general botellón o mucho más bien garrafón. Pimiento. Hay infinitas variedades de él, y se consume en proporciones gigantes, porque es uno de los más importantes alimentos de los indios, y le usan por norma general los que no lo son. Del CHILE trata extensamente Hernández en el capítulo 153 del lib. † Chaquira.

Pedazo de tela con que, en vez de enagua, se rodean el cuerpo las indias de algunos sitios. A éstas dicen indias enredadas, y es frase injuriosa entre la gente del pueblo. Erupción que sale alrededor del ano a los niños recién nacidos.

Hubo múltiples de esos CHAPITELES cerrados o capillitas, y aun hay calles con ese nombre, como la del CHAPITEL de Monserrate y la del CHAPITEL de Sta. Catarina. No semeja tan descaminada la acepción en que utilizamos este vocablo. CHAPARRO es, en el Diccionario, «Mata de encina de muchas ramas y poca altura»; y dice también que CHAPARRA es un «Coche de caja ancha y poco elevada, utilizado antiguamente». Aquí disponemos el CHAPARRO aplicado a cosas bajas respecto a su anchura, y con sencillez pasó a la gente cuya estatura es menor que la regular. «Ni de chanza consiento que las intentes humillar, chapaneco maldecido» (Astucia, tomo I, cap. 15, p. 342).

†Chamuscar. Vender efectos a precio menor que el corriente, para hacerse de fondos. En Guatemala se emplea la palabra con significación de «gangas ú objetos menudos ó múltiples» (BATRES, p. 197). Este autor cree que es palabra del idioma cachiquel. «Las calabazas toman des colosales en Noviembre, para el chacualole de los fallecidos» (FACUNDO, Mariditos, intr.).

También se halla como pronominal, en el momento en que la pérdida del prestigio es por culpa del mismo que le pierde. Con semejantes medidas SE DESPRESTIGIAN los gobiernos. Desprestigiar. Desacreditar, quitar el prestigio. Muy utilizada por los políticos. «Los religiosos tuvieron necesidad de despredicar las dádivas que habían persuadido se hicieran á los centros de salud» (Cód. Franc., p. 75).

«Considero mucho más honrada á una india de chincuete con su metlapil en la mano, que…» (Astucia, tom. I, cap. 14, p. 308). Obsidiana. Dase asimismo este nombre a la lanceta de piedra, fija en un palo, a forma de fleme, que los indios sanaderos emplean para sangrar. Aplícase al gallo que por su cobardía no es propio para la pelea. Chinampear.

«Una espléndida manga morada con su dragona verde de terciopelo con flecos y buenísimos bordados de oro y galones» (Astucia, tomo II, cap. 8, p. 275). «Yo no sé si nos debíamos ir, decía una fregatriz […] onde que ha fregado una todo el día, que todos mis harapos los tengo empapados» (FACUNDO, Baile y Cochino, cap. 7). «¡Qué calor!

Compartir Artículo
CONTENIDO RELACIONADO